Перевод "Last lights" на русский
Произношение Last lights (ласт лайтс) :
lˈast lˈaɪts
ласт лайтс транскрипция – 31 результат перевода
- Whore. - Oh!
Last lights for the labyrinth. Last lights for the holy labyrinth.
Let the ancestors rest in peace.
Шлюха.
Последний огонь святого лабиринта.
Оставим предков почивать в покое.
Скопировать
- I saw them.
I saw them kissing each other last night, when the lights went off.
- Michele, don't you believe me?
- Я видела их.
Я видела, как они целовались прошлой ночью, когда не было света.
- Микеле, ты веришь мне?
Скопировать
And it was just like makin' popcorn, you see?
Yeah, the joint's a lonely place after lockup and lights out, when the last of the cons has been swept
But I couldn't help thinkin' that a brighter future lay ahead.
И это было как готовить попкорн, знаешь?
Да, тюряга- одинокое место, когда запирают двери и гасят свет, когда последние зеки погружаются в сон.
Но я не мог не думать о том, что грядет светлое будущее.
Скопировать
Remember?
Last night I... I ripped off the lights on your mother... and the whole joint went bananas.
All your guests, as you used to call them--
Помнишь?
Прошлой ночью я... Я сорвался на твоей матери, вырубил свет... и вся шарашка встала на уши.
Все твои гости, как ты их называла...
Скопировать
Anyway, we're all settled in.
Last one in bed turns out the lights.
Good night, Millie.
Словом, мы устроились.
Последний гасит свет!
Спокойной ночи, Милли.
Скопировать
With Prue.
Hey, last one out gets the lights?
I'm going home.
С Прю.
Эй, последний выключает свет?
Я еду домой.
Скопировать
Manju, scram.
Rememberthe last time the lights went out?
Remember what we did?
Манджу, брысь.
Помнишь, когда последний раз выключали свет?
Помнишь чем мы занялись?
Скопировать
We been driving around since 7:00.
Ton, i got no power, no lights-- i'm closing as soon as these last few people leave.
Let's go to mickey d. 's, they'll be open.
- Катаемся с семи часов, оголодали все.
Тон, электричества нет, воды нет - закрываюсь, как только уйдут последние посетители.
- Поехали в другой, может, где-нибудь открыто.
Скопировать
This red gas can from his truck.
And he Looks at me one Last time and he Lights a match.
And the Last thing I remember and I'll never forget it were his eyes.
Красную канистру из его грузовика.
Он посмотрел на меня в последний раз и чиркнул спичкой.
Последнее, что я помню и я этого никогда не забуду это его глаза.
Скопировать
We fast to show our gratitude to the Prophets for sending him to us.
Last night, there was a festival of lights in the capital.
Sounds beautiful.
Мы постимся, чтобы выразить благодарность Пророкам за то, что послали его нам.
Вчера вечером в столице был фестиваль огней.
Наверное, было красиво.
Скопировать
Main circuit board died with McKenzie. That means no power, no heat.
The emergency lights are not gonna last long. Great!
It's gonna be 20 below in here by morning!
- Из-за Маккензи вышла из строя электросистема, а нет электричества - нет тепла.
Аварийное освещение долго не протянет.
- Просто здорово!
Скопировать
We just can't see them.
Early this morning, a bird flew into the area where the lights were hovering last night.
It stopped dead in the air and fell straight down.
Просто мы их не видим.
Сегодня утром в тот район, где они вчера были, залетела птица.
Остановилась и упала замертво.
Скопировать
I can't afford those fixes.
Last night's event made just enough to keep the lights on.
Uh, I don't mean to be rude, but aren't you really rich?
У меня нет денег на оплату работ.
Пожертвований, собранных вчера, хватит только, чтобы свести концы с концами.
Не хочу показаться грубой, но разве ты не богата?
Скопировать
After the show, around seven.
Last night I flashed the lights to signal him to come up, but he didn't make it, so I gave up on him
A witness told us you sold a cinnamon bun to Miss Singleton.
После передачи, около семи.
Вчера вечером я помигал фарами, чтобы он подошёл, но он не понял, я махнул на него рукой и уехал домой.
По словам свидетеля, вы продали булочку с корицей мисс Синглтон.
Скопировать
Command Center got a call from the captain of a cargo freighter.
He recalled passing a motorboat with nonfunctioning running lights near the platform last night.
Think this could be some kind of terrorist attack?
В командный центр позвонил капитан сухогруза.
Он сообщил о моторке с неработающими ходовыми огнями, проходившей рядом с платформой прошлой ночью.
Думаешь, это могла быть атака террористов?
Скопировать
As far as I know, I'm the last one alive.
And you're the last person who can tell us about Northern Lights.
Szilard's in Central Park.
Насколько мне известно, я единственный выживший.
И вы последний человек, который может рассказать нам о Северном Сиянии
Сциллард в Центральном Парке
Скопировать
Train engineer is banged up, but alive.
Last thing he saw in the tunnel was our taxi and a set of flying lights.
He figured it must have been a small plane.
Машинист пострадал, но жив.
Последним он видел в туннеле наше такси и движущийся свет.
Он подумал, что это небольшой самолёт.
Скопировать
Then what happened after?
Last thing I remember before the lights went out was you kimbo-slicing through a room full of guards.
Was that a reflex?
А потом, что это было?
Последнее, что я помню, прежде чем провалиться в темноту, это тебя, раскидывающую по комнате охрану.
Это тоже был рефлекс?
Скопировать
- That's a video loop from last night. Check it out. See if any lights go on.
"Lights"? Harry, nobody came home last night.
Just check it out.
Видеозапись вчерашней ночи, проверь, и убедись, - свет горел.
Гарри, никто не приходил в тот дом прошлой ночью.
Проверь.
Скопировать
Look...
Nothing happened last night. No cars, no lights, no voices. Nothing.
Now, don't take this personally, Harry, but, um... maybe you fell asleep? You know, dreamed it all? What time is it, kids?
можешь удивляться, но никто ночью не приходил.
Ни машин, ни голосов, ни света, ничего.
Ничего личного, Гарри, но может ты просто уснул?
Скопировать
I'm not gonna pretend this didn't happen because it might be easier to break up.
I'm going to relive us huddled last winter in that cabin in Montana when the lights went out and the
So, I am not going to hide anymore, and I'm not going to walk on eggshells.
Не хочу притворяться, будто ничего не произошло, только чтобы было легче пережить разрыв.
Я заново буду переживать прошлую зиму, когда мы сидели в той лачуге, в Монтане. Как погас свет, как выветрилось тепло, и как мы надрывались от смеха, когда ты пытался мне объяснить, для чего нужен спектрометр.
Я больше не хочу скрываться, и не стану больше залезать в свою скорлупу.
Скопировать
- What's this?
- That's a video loop from last night. Check it out. See if any lights go on.
"Lights"? Harry, nobody came home last night.
Что это?
Видеозапись вчерашней ночи, проверь, и убедись, - свет горел.
Гарри, никто не приходил в тот дом прошлой ночью.
Скопировать
after a few weeks, the planet is plunged into a deep darkness. it has not experienced since humans first huddled around campfires
perhaps,the last glow of artificial lights on earth will be seen in the american southwest
here,the mighty hoover dam hydropower plant takes little notice of the absence of humans.
Через несколько недель планета погрузится в глубокую тьму, какой не знала с тех пор, как люди собрались впервые вокруг костров.
Возможно, последняя вспышка искусственного света на земле произойдет на юго-западе США.
Здесь за могучей плотиной Гувера гидроэлектростанция которая почти не заметит отсутствия людей.
Скопировать
Yes?
views the street CCTV footage and the in-car video, since both clearly show the siren and emergency lights
Very well.
Слушаю?
Сэр, могу я предложить суду просмотреть записи камер видеонаблюдения и видео из машины, так как в обоих случаях видно, что сирена и проблесковые маячки были включены в последний момент.
Очень хорошо.
Скопировать
Why so surprised?
Our Christmas lights are still up from last year.
And not only is she punctual, she's early.
Почему ты так удивлена?
Наши прошлогодние рождественские гирлянды до сих пор не сняты.
Она не просто пунктуальна, она рано пришла.
Скопировать
Better than Keaton, better than anybody.
You remember the last shot of City Lights?
He looks at the flower girl, she looks at him... and don't forget, she'd been blind... so she was seeing him for the very first time.
Лучше, чем Китон, лучше, чем кто-либо еще.
Помнишь последнюю сцену "Огней большого города"?
Он смотрит на цветочницу, она смотрит на него... И не забывай: она была слепая, она увидела его в первый раз, и мы ее глазами как будто тоже видим его в первый раз.
Скопировать
Let's go.
Last one out, lock the door, turn off the lights.
What about my --
Поехали.
Последний выходи, закрой дверь, выключи свет.
А как насчет моего--
Скопировать
I could hardly stand up.
We ploughed onwards until, at last, salvation. Lights!
Look, lights!
Я едва мог стоять.
Мы с трудом пробирались вперед пока... наконец-то... спасение!
Свет! Смотри, свет!
Скопировать
- There's no need. Alfredo, I think you're being rather rude.
And don't tell me it's late because I was looking in through your window last night and the lights were
I may be rude but aren't you being rather... indiscreet?
Альфредо, это не совсем вежливо.
И не смейте говорить, что слишком поздно, Свет в вашей комнате горит допоздна каждую ночь.
Я не хотел вас обидеть, но это ... как-тонескромно.
Скопировать
-No thanks.
A neighbor said the lights were on last night.
He checked, but nobody opened.
- Нет, спасибо.
Сосед сказал, что видел свет там прошлой ночью.
Он проверил, но никто не открывал.
Скопировать
As do I.
Don't think that we didn't notice them street lights getting fixed, day after we mentioned it the last
You don't charge me, you know I'm just gonna tip you more, brother.
- Также, как и я.
Не думайте, что мы не заметили, что уличные фонари были починены на следующий день, после того как мы упомянули о них в прошлый раз.
Тебе меня не подловить, знаешь, я собираюсь просто оставить тебе больше чаевых, брат.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Last lights (ласт лайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Last lights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт лайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение